In this episode, we finally start on the first real story arc in Iron Leaguer, and meet up with someone from Magnum Ace’s past.
The two attacks that Ryuken performed in this episode are “Ryutetsuken” (Steel Dragon Fist) and “Ryushinkyaku” (Dragon God Kick).
Also, just as a reminder, Alpha Numbers is still looking for translators! If you’ve been wondering why episodes take so long to come out, this is primarily why.
Episodes 1~4 v2
Imban graciously went back over episodes 1 through 4 to touch up some rough dialog, and I also changed some of the typesetting in the first few episodes that we changed in later ones to make them more compatible. Nothing special here, otherwise.
Also, just as a reminder, Alpha Numbers is still looking for translators!
The overarching plot of the series is starting to come into view with this episode. Who ever could have foreseen this turn of events?!
For those who were wondering, in this episode Kiai Ryuken uses a special technique, which we actually left translated, though we didn’t do that last time. We actually have a plan to release a v2 set of earlier episodes to fix up some rough edges, and that’ll be updated there as well. We’ll be placing the original text in the appropriate episode posts. In this case, his attack is named “Ryuutenkenkyaku”, or “Dragon Sky Punch Kick”. I’m not exactly sure what a punch-kick is supposed to be, but that’s a pretty silly name anyway.
It’s only been a few months since Alpha Numbers started, and while we’re still trucking along on Iron Leaguer, our first series, we’re looking to expand! When Tilus and I got to talking about getting back into fansubbing (both of us used to be members of Etheria, a group from a long time ago), we didn’t have much luck in finding floating translators so we got our friend Nayuta_Chouta to set aside some of his busy schedule to get us started, and hopefully be able to attract someone on a more permanent basis.
So, on that basis, we’re looking to recruit! The hope is to get an additional translator to help Nayuta when real life interferes, and to potentially allow us to start on a second project. As indicated by our group name, Alpha Numbers is based around a community of members who enjoy the Super Robot Wars series and robot anime, so we do have a collection of older mecha shows that we want to do fansubs for, though we’re also flexible and willing to work with prospective applicants regarding what series they’d like to translate.
The staff of Alpha Numbers is currently looking to pick up the following projects, in no specific order:
But, as mentioned, if someone has a personal pet project they want to translate, we are also willing to work with them. If you or someone you know is looking to practice or expand their knowledge of Japanese through anime translating, please contact us in the comments below, on our IRC channel at [email protected], or by sending me an e-mail at big(dot)metto(at)gmail(dot)com.
To put it simply, we have been delayed because our translator has been hung up over the name of a team that is only mentioned in one line and doesn’t appear again. Sorry about that, and thanks to those have still been supporting us!
Wait, Topjoy is a spy? Whoever would have guessed, what with that sharp black-purple-pink outfit he’s got going on.
Would you believe that translation is the hardest part of subbing? I wouldn’t have guessed if I hadn’t done fansubbing before.
Also, I’d like to welcome our new QC editor, Imban!
Hey, we’re back! Sorry for the long break, but our translator was having problems with Armageddon and Topjoy’s dialog, which was why we took so long! Thanks for your continual support, though!
With the holiday season and the end of the world approaching, our releases will probably be a bit slower! Sorry about that!
We’ve changed up some of the formatting for the credits and title cards for this episode, so folks who may be using players that are… not as good at processing the subtitle file should have less problems from now on.